2007年6月20日 星期三

大數字與東亞語言

大的數目通常是每三位一撇(例:123,456,789)。這個習慣的自然展生只是因為西方語言以千做大進位。這個意思是說一千(103)和一百萬(106)之間的 10 的整次方沒有特別的名字。105 是以 102×103 代表。但是語言中卻不是如此。這些語言是以一萬做大進位。所以像 123456789 的大數應該寫成 1,2345,6789。不同的語言有著不同的標準。下列表格為世界上主要標準的簡表。
國家標準
法國及拉丁歐洲多半123 456 789,00
德國、荷蘭123.456.789,00
英國、美國123,456,789.00
印度12,34,56,789

這裡有更多細節)

以前中韓日語國家的財務和會計行業使用的英美的系統,這是可以令人了解地因為當時電腦或計算機無法當地化。但是現在 WindowsMac OS 都已經完全翻譯成各種不同語言了。Windows 甚至支援上述表格列舉的各式標準,包括印度系統 (見右圖)。我不禁要想為什麼東亞系統不支援。由此,我對下列兩組人馬感到失望

  • 微軟
    它應該是軟體當地化的領導者,但是他們沒有做到這一點。

  • 說東亞語言的人
    只因為某些在財務機構和雙語流通的人習慣英美系統,這不代表此系統適用於東亞。這些地方缺乏追求革新的力量。

順到一提,越南語是以一千為大進位。

此謂本土化。

請參見數字多位分節之我見

這個話題在中文維基百科上的格式手冊上有著不小的辯論。我將反駁反對四位一撇的論調。

印度阿拉伯數字本來就不是中國人的東西
印阿數字本來也不是歐洲人的東西。歐洲人接受之後三位一撇因為實際需要和語言結構的原因而自然產生。而印度人撇在不同的地方,為什麼?因為他們話就是這麼講的阿!


三位一撇是世界標準
錯!上面的表格表明了有很多不同的標準。


中國人的驕傲盲目了你的判斷能力
若有此事,我一開始根本就不會鼓勵使用印阿數字。


中國人習慣讀寫英美系統
這個習慣只是因為別無他擇。相信我,當你開始讀寫 1,2345,6789 時,你很快地就會習慣了。想像下列:

項目英美數字中文數字中文
台北人口2,600,000260,0000260 萬
台灣人口23,000,0002300,00002300 萬
中國人口1,300,000,00013,0000,000013 億

哪一個比較自然?

Windows 版的 Safari

Windows 版的 Safari 在 2007 年 6 月 11 日推出。它在國際化方面有很大的問題。例如說,它無法顯示婆羅門字母

Safari


Firefox



除此之外,一個中文網頁若混合,Safari 會套用兩種不同的字體。如右圖,『维』與『历』是以宋體顯示,而繁體字(或是繁簡相同的字)是以黑體顯示。不過蘋果大概可以逃避責任,因為他們的網頁如是說

使用性的問題:放大縮小字體的快鍵 Ctrl-+、Ctrl--、及 Ctrl-0 無效。在表單裡選擇鈕上按 enter 不會送出。我開始使用五分鐘內當掉,之後又當數次。

Google 地圖

試試看在Google 地圖上尋找波士頓(Boston, MA)到巴黎(Paris, France)的行車路線。

藍白當機

首爾地鐵


紐約地鐵


藍屏死機