2011年1月22日 星期六

大中華地區各地各種語言

雖說漢人佔92%之多,但綜觀中華歷史,在今天政治上的中國邊境內,不管是中原內外,多民族的融合是不斷的進行的。漢語和周邊其他語言互相影響也是比比皆是的。很多漢人都不知道,其實「哥」作為「長兄」之意是唐朝受到假借鮮卑語(蒙古語族)的。正所謂有容乃大阿。

下面是從東北逆時針方向展示各種不同語言的公共標示

吉林省延邊朝鮮族自治州延吉市,使用朝鮮語

延吉市實驗中學 = 연길시 실험 중학


東北亞喜宴 = 동북아 희연


黑龍江省佳木斯市撫遠縣(東北角,與俄羅斯一河之隔),使用俄語

五金家電商場 = Амур бытовая техника --> 阿姆河(黑龍江)家電
有一些英語


黑龍江省,黑河市愛輝區(與俄羅斯一河之隔),使用俄語

РЕСТОРАН "ПУТИН" --> 「普亭」餐廳


內蒙古自治區呼倫貝爾市滿洲里市(離俄羅斯直線距離5公里),使用蒙古字母蒙古語、俄語

電器維修 = ремонт магнитафонов --> 磁帶錄音機維修
(магнитафонов是錯字,應該是магнитофонов)


北京市東城區雍和宮,萬福閣,使用滿語、漢語、藏語和蒙古字母蒙古語



北京市,昌平區居庸關,有日語、朝鮮語、俄語標誌

居庸関長城のご紹介 = 거용관 장성 소개 = Краткие сведения о Стене Цзюйюнгуань = 居庸關長城的介紹
有一些英語


內蒙古自治區,錫林郭勒盟二連浩特市(離蒙古邊境直線距離6公里),使用蒙古字母蒙古語、西里爾字母蒙古語、英式英語

華聯商城 = ХУА ЛИАНЬ ХУДАЛДААНЫ ТӨВ


內蒙古自治區,呼和浩特市,使用蒙古字母蒙古語

有一些英語


新疆維吾爾自治區伊犁哈薩克自治州塔城地區塔城市(離哈薩克直線距離11公里),使用哈薩克語維吾爾語

我無法分辨「中國農民銀行」上面的是維吾爾語還是以阿拉伯字母書寫的哈薩克語。有一些英語


新疆維吾爾自治區,喀什地區喀什市艾提尕爾清真寺(距離吉爾吉斯和塔吉克不遠),使用維吾爾語

有一些英語


新疆維吾爾自治區,喀什地區,塔什庫爾干塔吉克自治縣(離塔吉克直線距離19公里),使用維吾爾語、色勒庫爾語

有一些英式英語


西藏自治區拉薩市城關區,使用藏語

有一些英語


西藏自治區,拉薩市,城關區,使用阿拉伯語、藏語、漢語



雲南省德宏傣族景頗族自治州瑞麗市姐告鄉(過個馬路就到緬甸),使用傣那語傣仂語景頗語

我無法分辨這是傣那語還是緬甸語


我無法分辨這是傣那語還是緬甸語


雲南省,西雙版納傣族自治州景洪市(離緬甸直線距離37公里,離寮國直線距離61公里),使用傣仂語

有一些英語






雲南省,西雙版納傣族自治州,勐臘縣,磨憨(離寮國直線距離1公里,中國大陸最接近泰國的鎮),使用傣仂語、寮語

有一些英語


廣西壯族自治區防城港市東興市(與越南一河之隔),使用越語

異國特產批發 = Bán buôn đặc sản nước ngoài


海南省三亞市天涯鎮,使用俄語、朝鮮語



澳門特別行政區,使用葡萄牙語、日語、英語



香港特別行政區九龍城區,使用英式英語

土瓜灣體育館 = To Kwa Wan Sports Centre


中華民國高雄市楠梓區,使用英式英語

高雄市楠梓國民小學 = Nan-Tzu Primary School, Kaohsiung


中華民國,嘉義縣民雄鄉,使用美式英語法語

嘉義縣表演藝術中心 = Chiayi Performing Arts Center
法國春天藝術節 = Printemps, Français de Chiayi --> 春天 嘉義的法國


中華民國,南投縣鹿谷鄉,使用美式英語

遊客中心 = Visitor Center


中華民國,新竹市鼎泰豐,使用羅馬拼音、日語片假名標音

鼎泰豐 = DIN TAI FUNG = ディンタイフォン
有一些英語。「ディンタイフォン」只是標音之用。一般日文中依然用漢字「鼎泰豊」。



除了大中華地區使用語言多樣,漢族的語言也在世界各地被接受被使用

俄羅斯外貝加爾邊疆區,外貝加爾(離邊境直線距離2公里),使用俄語、漢語



蒙古東戈壁省扎門烏德(離邊境直線距離4公里),使用西里爾字母蒙古語、英語、簡體漢語



英國英格蘭大倫敦西敏市,使用英式英語、漢語



緬甸撣邦果敢 (撣邦第一特區)(離邊境直線距離6公里),使用簡體漢語、緬甸語

這個地方漢語為第一語言,但政治和軍事上不穩定。


泰國清萊府美塞(與緬甸一河之隔,離中國邊境直線距離119公里),使用泰語、英語、繁體漢語、緬甸語



馬來西亞檳城檳島,使用馬來語、繁體漢語、英語、坦米爾語



馬來西亞,檳城,檳島,使用馬來語、繁體漢語、英語、日語



新加坡,使用英語、簡體漢語、馬來語、坦米爾語

注意,新加坡民間繁簡混用,就如這一例顯出繁體字。


寮國琅南塔省,磨丁(離邊境直線距離1公里),使用寮語、簡體漢語



印尼西爪哇省萬隆,使用印尼語、兩種英語??、簡體漢語、法語



越南老街省老街市(與中國一河之隔),使用越語、簡體漢語、英語



越南,廣寧省芒街市(與中國一河之隔),使用越語、繁簡漢語

注意,這一圖裡面繁體簡體在同一物體上共存




美國加利福尼亞州,貝爾,使用美式英語、漢語、日語、朝鮮語、西班牙語
菲律賓語、越語



有可能是美國,維吉尼亞州里奇蒙,使用繁體漢語、美式英語



加拿大英屬哥倫比亞列治文,使用加拿大英語、繁體漢語





樹大有枯枝,總有一些翻譯不良的。

可能是中華民國,台南市

台南海鮮 = Platform South Sea Fresh --> (平)台、南、海、(新)鮮


河北省石家莊市

餐廳 = Translate server error --> 翻譯伺服器錯誤

2011年1月2日 星期日

反韓情結

楊淑君跆拳道事件已經過去一個半月了。現在還有人關心嗎?在整個事件中,反韓的浪潮根本就是情緒性的、趕流行的、被煽動的。

參與這項裁示的裁判有新加坡籍、伊朗籍、科威特籍的。為什麼不去反新加坡、伊朗、和科威特?我很合理的懷疑這些人是不是為反韓而反韓,而楊淑君事件只是給他們找到了一個藉口。台灣和韓國同樣的深受儒家思想影響,同樣的在二十世紀上半被日本殖民,冷戰時期同樣的站在美國和西歐這一邊、後來半導體成為很重要的產業。有這麼多歷史、經濟、文化上的類似處,這種反韓情結是不是可以說是一種「既生瑜何生亮」的例子呢?

反韓浪潮也可以歸咎於趕流行的心態。打第一槍反韓的人旁邊可能有人叫好,跟著就有一堆的人跟著這個潮流,因為反韓會得到掌聲、會受歡迎、很酷。大家都喜歡當民族英雄,在家裡用電腦在臉書上、PTT上、網路其他地方上打一打字就可以當民族英雄的話,那真是方便阿。

現在媒體不報導了,不流行了,也沒有人再講了。

而且,參與這項決定的裁判是一個韓裔美國人和韓裔菲律賓人。照法律他們都不算是韓國人了。好吧算兩個「半韓國人」,有必要反彈所有的韓國人嗎?居然有人到韓僑學校丟雞蛋,關學生什麼事?也有阿Q開始不吃韓國菜,要知道這些餐廳也是台灣人開的啊。這種不理性的對抗勢必在未來會反彈。如果印尼因為有個台灣有一個雇主逼吃豬肉,而抵制全台灣,你會怎麼想?